When? 30 September 2021
Where? https://ec.europa.eu/estonia/about-us/contact_et + virtual 
Organisation

•    The European Language Resource Coordination (ELRC) consortium
•    European Commission Directorate General for Translation (DGT)
•    Tilde Eesti OÜ

Language Technology is shaping our multilingual future. It has already been transforming the way we interact with our Language Technology plays an important role in our present and especially in shaping our future. Many tasks have been trusted to AI and its awesome capabilities. Nowadays it affects how we interact with each other and with devices, how we shop, travel, work, exchange information…. And this progress is not showing any signs of slowing down.   

One important branch of language technology is machine translation. First careful steps in the 1950s have evolved into fast-paced running and we have already come a long way. In the present, technologies like deep learning and neural networks are trying to imitate the processes that take place in a human brain and therefore the quality of machine translation keeps getting better. 

Thus, more and more big corporations and ministries have started to implement or already have implemented machine translation into their systems. This begs the question – where does a small language like Estonian fit in?

The joint-seminar of EC Estonian Representation, Tilde and ELRC will give a glimpse into machine translation as a field of science and also take a look into the strive of keeping the Estonian language up do date with current developments.

In this seminar, the developers and practitioners, supporters and opposers will share their knowledge. 

The ELRC workshop is a free event, but registration is required. Please register here.

For further information, please contact the local workshop manager: pekka.myllyla@tilde.com 

Please read ELRC Data Protection Notice 

Workshop programme

Workshop programme in Estonian here

09:45 Opening remarks by the Acting Head of Estonian Language Department, DGT, Ms Leila Anupõld
10:00

“Has the machine translation really reached human parity?”

Samuel Läubli, Universität Zürich, Institut für Computerlinguistik

11:00

“How the neural machine translation exactly works?”

Mark Fišel, University of Tartu, Institute of Computer Science, Professor in natural language processing 

11:45

“eTranslation – latest developments”

Hugo-Tanel Kaasik, DGT ET translator

12:15

Panel discussion on pros and cons of the machine translation from the users perspective 

Moderator - PAEMURD Elis 

13:00 Lunch Break
14:00

Estonian Translators’ Survey 2021

Kerli Ilves, University of Tartu Skytte Institute of Political Studies

14:30

State of play of the Estonian Language Technology Development program

Kadri Vare, Project Manager (Estonian Language Technology) at The Ministry of Education and Research / Susanna Oja, Head of Competence Centre for NLP at Institute of the Estonian Language  

15:00

The central translation environment – results of the analysis and prototype procurement

Mari Peetris, Translation Adviser at the State Gazette Division of the Ministry of Justice / Maarja Ottis, Business Analyst at the Department of Supporting Information Systems of the Centre of Registers and Information Systems

15:30

MTee MT engines project

Susanna Oja, Head of Competence Centre for NLP at Institute of the Estonian Language

16:00

National Language Technology Platform (NLTP) project and its impact for Estonia

Martin Luts, Language Engineering Specialist for Tilde Eesti  

Register