News

What’s new in the Directive on Copyright in the Digital Single Market

Wednesday, April 24, 2019

On April 15, the Directive on Copyright in the Digital Single Market was approved by the European Council. This marks the end of a long and rather stormy legislative process. The new Directive will bring a number of important changes affecting the language technology community.

CEF Telecom Project: iADAATPA, the Intelligent, Automatic Domain Adapted Automated Translation for Public Administrations

Wednesday, April 24, 2019

eTranslation provides excellent results in specific areas (legal, EU-related issues), but for domains as specific as construction, health, finance or tourism, the quality and coverage can be improved (1). The variety of subject areas dealt with by digital public services across Europe and the number of official languages in the European Union represent serious challenges for public services that implement MT in their translation workflow.

New record: More than 1.000 LR collected through ELRC!

Thursday, April 4, 2019

Last week, ELRC set a new record: For the first time ever, more than 1.000 language resources were available in the ELRC-SHARE repository.

Successful 8th Meeting of the Language Resource Board in Amsterdam

Thursday, April 4, 2019

On 27 and 28 March 2019, ELRC‘s Language Resource Board held its 8th LRB Meeting – this time in the beautiful city of Amsterdam. The meeting received great support from the European Commission as it was chaired by June Lowery-Kingston, Head of Unit G.3 Accessibility, Multilingualism and Safer Internet, Philippe Gelin, Head of Sector Multilingualism, and Ainars Freimanis, the corresponding Programme Manager.

Funding: CEF eTranslation call now open

Wednesday, April 3, 2019

The 2019 CEF Telecom Automated Translation call (CEF-TC-2019-1) is now open for submission of proposals. The deadline for submission of proposals is 14 May 2019. Overall, the call makes an indicative €4 million of funding available for supporting several projects related to eTranslation including not only collaborative language resource projects, but also collaborative language tools projects as well as integration projects. Proposers need to apply online using the TENtec eSubmission system.

Pages