The 1st CEF eTranslation Conference – Enabling multilingualism with the help of CEF eTranslation and other innovative tools and services
For public services and administrations all over Europe, information exchange across borders is not only vital, but also increasingly difficult due to the existence of language barriers. Therefore, the 1st CEF eTranslation Conference, which took place on 29 and 30 November 2018 at the Hilton Brussels Grand Place in Brussels was all about realising multilingualism in public services. Dedicated speakers from the European Commission, leading scientists as well as language technology experts from all over Europe came together to share their know-how and their experiences, which lead to lively discussions and exchanges on the use, extension and integration of CEF eTranslation within European public services.
Panelists on Day 1 (from left to right): Khalid Choukri, Gianfranco Cecconi, Lora van Looveren, Susanne Wigard, Guillaume Jacquet, Antoine Isaac and Moderator Andrejs Vasiljevs
On the first day of the event, the 1st CEF eTranslation Conference offered its more than 150 registered participants from across Europe the chance to discover the benefits of eTranslation and to learn more about the deployment of eTranslation within their specific services. The event showcased some of the latest technologies for enabling multilingualism, including multilingual information gathering and aggregation, crowdsourcing translations and semantic interoperability.
The deployment of CEF eTranslation and related tools in public services was also critically discussed within a panel session, where both current and potential users reported on the benefits and challenges related to the use and/or implementation of eTranslation as well as on their needs for additional language tools and services.
The second day of the conference showcased examples of how different national infrastructures and services actually realise multilingualism in practice. Within the session “Spotlight: National Infrastructures and Services Realising Multilingualism”, it was illustrated how eTranslation helps Europeans connect, followed by talks about semantic interoperability solutions within CEF DSIs, the AI-powered Latvian translation platform Hugo.lv as well as the Luxembourgish central citizen portal Guichet.lu. The conference concluded with some valuable insights into the results of the SMART 2016/0103 Market Study, which provided the participants with an overview on the European language market’s current state of the art, trends and value preposition, followed by a corresponding panel discussion with lively participation also from the audience.
Josef van Genabith summarizing the outcomes of the 1st CEF eTranslation Conference
By demonstrating best practice examples and introducing the audience to dedicated use cases, another step towards overcoming languages barriers has been made at the 1st CEF eTranslation Conference. We would like to thank all participants, speakers and panelists for their excellent ideas, their active involvement and the fruitful discussions. More information about the conference and the talks is also available on the eTranslation User Community.
If you would like to stay in touch, please follow @CEF_AT on Twitter to get the latest news about the project.
The CEF AT Tools and Services Team