European Language Resource Coordination — supporting Multilingual Europe


What is ELRC?



ELRC Network

Manages, maintains and coordinates the relevant language resources in all official languages of the EU and CEF associated countries. These activities will help to improve the quality, coverage and performance of automated translation solutions in the context of current and future CEF digital services.

Fundamentally, ELRC Network will raise awareness and promote the acquisition and continued identification and collection of language resources.


Implements the acquisition of additional language resources and related language processing services, as well as their provision to the language resource repository of the CEF eTranslation platform.

The objectives are to acquire high-quality IPR-cleared language resources in all CEF languages in areas relevant to CEF DSIs, as well as to contribute and complement language resource collection in the Member States. The aim is to reach an acceptable level of automated translation quality in key areas of CEF DSIs where multilingual functionalities are needed.



Discover more






View all events




Save the date for the next ELRC Conference!

On 26/27 November, we will discuss how we can support multilinguality and language equality in Europe by sharing language data.

Workshop "Showcasing Language Technology in H2020 and CEF Telecom projects"

The workshop Showcasing Language Technology in H2020 and CEF Telecom projects, held at the Hilton Brussels Grand Place hotel on 26 April 2019, provided representatives of DSIs, public organizations, academia and companies with the opportunity to get an overview of all language technology (LT) related projects currently funded by the CEF Telecom programme and the H2020 programme (17 projects in total).

The sui generis database right

The sui generis database right is an exclusive right that protects databases against unauthorised extraction and re-utilisation of their content. It is distinct and independent from copyright, which protects original works. It was introduced by the Directive 96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases (hereinafter: Database Directive). Little known and rarely litigated, this right (belonging to the family of « related rights », i.e. similar but independent from copyright) is of paramount importance for language resources. This article will provide you with basic information about the sui generis database right.

Map of national anchor points





Multilingual Europe

Multilingualism is a core value for Europe, home to 24 official languages. Though linguistic diversity is a cherished feature of European identity, multilingualism can also lead to barriers in the digital world. Fortunately, language technologies such as automated translation can help to crack language barriers between people and nations, enabling a truly Multilingual Europe.