European Language Resource Coordination — supporting Multilingual Europe


COVID-19 initiative

This collaborative community initiative consists in collecting Language Resources and Language Tools to support the development of applications and services in relation to the COVID-19 pandemic. The initiative covers all non commercial research activities in various domains such as NLP, social sciences and humanities.

Two major actions are contemplated:

  • collect Language Resources that can be used to train and/or assess Language Technology tools. The resources will be made available to all under the most permissive license for non-commercial research

  • collect tools that can be used to process information from various sources, including translation, extraction or support to fake news detection. The objective here is to assess the performance of such tools. Right holders of these tools will be encouraged to make them available for integration in non-commercial applications to serve the community at large during these difficult circumstances.

To contribute resources or tools Click here to access the ELRC-SHARE, COVID-19 special section

ELRC Conference Impressions

ELRC Network

Manages, maintains and coordinates the relevant language resources in all official languages of the EU and CEF associated countries. These activities will help to improve the quality, coverage and performance of automated translation solutions in the context of current and future CEF digital services.

Fundamentally, ELRC Network will raise awareness and promote the acquisition and continued identification and collection of language resources.

ELRC Guidelines for CEF generic services projects

This document is addressed to the consortia members of CEF-funded projects (generic services projects). It is a concise step-by-step guide to contributing language resources through the ELRC-SHARE repository. It additionally provides recommendations for the technical and legal validation of language resources, which the CEF generic services projects may wish to adopt. Acces gudelines on ELRC Info point.

Info Point


Discover more






View all events




NEC TM Framework Agreements: Helping public administrations making most of outsourcing translations

One of the key challenges faced by public administrations across Europe was how to obtain and secure the use of translation memories produced by external providers. Until recently, all efforts undertaken by national authorities to gather data from translation contracts had been thwarted by several factors including legal vacuum, IP uncertainty and technical shortcomings.

Breaking down language barriers with the translation tool of the German EU Council Presidency

Multilingualism and linguistic diversity are an essential part of the European identity. However, the EU's 24 official languages can also create language barriers that prevent seamless communication between individuals, businesses and public institutions across borders and languages. Especially during the EU Presidency, many texts have to be translated into different languages.

Named entity recognition (NER) – taking stock at ELRC’s Technology Workshop

Named entities play a key role in the performance of machine translation (MT) systems. However, sometimes, they can be challenging and complicate the machine translation process.

Map of national anchor points





Multilingual Europe

Multilingualism is a core value for Europe, home to 24 official languages. Though linguistic diversity is a cherished feature of European identity, multilingualism can also lead to barriers in the digital world. Fortunately, language technologies such as automated translation can help to crack language barriers between people and nations, enabling a truly Multilingual Europe.